Leistungen
Dolmetschen und Übersetzen heißt Brücken schlagen, für Verständigung sorgen, wo sprachliche und kulturelle Unterschiede bestehen. Als ausgebildete Konferenzdolmetscherin habe ich mich dieser Aufgabe verschrieben und sorge für eine reibungslose Kommunikation auf Ihrer mehrsprachigen Veranstaltung. Gerne berate ich Sie in allen dolmetschrelevanten Fragen und helfe bei der Organisation der gewünschten Konferenztechnik.
Durch meinen Standort Dortmund, bin ich vor allem in Dortmund und dem Ruhrgebiet im Einsatz. Aber gerne reise ich für Sie dahin, wo Sie mich benötigen.

Konferenzdolmetschen
Sie veranstalten: Messen, Konferenzen, Delegationsbegleitungen, Betriebsbesichtigungen, Seminare, Kulturevents, Schulungen, Podiumsdiskussionen, etc. Internationale Settings gibt es viele, ausgebildete Konferenzdolmetscher nicht.
Als professionelle Konferenzdolmetscherin mit Masterabschluss bin ich bei all diesen Veranstaltungen im Einsatz und organisiere – sofern gewünscht – die für den Einsatz benötigte Technik.

Gerichtsdolmetschen
Gerichtsverhandlungen, standesamtliche Trauungen, notarielle Beurkundungen, etc.
Als vereidigte Dolmetscherin für Englisch und Französisch bin ich regelmäßig für Gerichte und Ämter im Einsatz.

Fachübersetzungen
Internetseiten, Untertitel, Voice Over, Drehbücher, AGBs, etc. Für ein optimales Ergebnis arbeite ich mit CAT-Tools und Terminologieverwaltungssystemen. Gerne unterbreite ich Ihnen ein Angebot zu allen Dokumenten, die Sie übersetzt haben möchten.

Rechtsübersetzungen
Urkunden, Zeugnisse, Strafanträge. Als ermächtigte Übersetzerin arbeite ich mit Englisch und Französisch sowohl für Gerichte als auch für Privatpersonen.
Um Ihr Anliegen genau zu besprechen, rufen Sie mich einfach an oder kontaktieren Sie mich per Mail. Gerne berate ich Sie hinsichtlich Ihrer Bedürfnisse und erstelle ein unverbindliches Angebot.
Sie veranstalten: Messen, Konferenzen, Delegationsbegleitungen, Betriebsbesichtigungen, Seminare, Kulturevents, Schulungen, Podiumsdiskussionen, etc. Internationale Settings gibt es viele, ausgebildete Konferenzdolmetscher nicht.
Als professionelle Konferenzdolmetscherin mit Masterabschluss bin ich bei all diesen Veranstaltungen im Einsatz und organisiere – sofern gewünscht – die für den Einsatz benötigte Technik.
Gerichtsverhandlungen, standesamtliche Trauungen, notarielle Beurkundungen, etc.
Als vereidigte Dolmetscherin für Englisch und Französisch bin ich regelmäßig für Gerichte und Ämter im Einsatz.
Internetseiten, Untertitel, Voice Over, Drehbücher, AGBs, etc. Für ein optimales Ergebnis arbeite ich mit CAT-Tools und Terminologieverwaltungssystemen. Gerne unterbreite ich Ihnen ein Angebot zu allen Dokumenten, die Sie übersetzt haben möchten.
Urkunden, Zeugnisse, Strafanträge. Als ermächtigte Übersetzerin arbeite ich mit Englisch und Französisch sowohl für Gerichte als auch für Privatpersonen.
Um Ihr Anliegen genau zu besprechen, rufen Sie mich einfach an oder kontaktieren Sie mich per Mail. Gerne berate ich Sie hinsichtlich Ihrer Bedürfnisse und erstelle ein unverbindliches Angebot.
Profil
Schon mit 10 Jahren schrieb ich meinen Klassenkameraden ins Freundschaftsbuch, dass ich später einmal Dolmetscherin werden möchte. Es ist ein Beruf, der mich nach wie vor fasziniert. Wieso? Weil ich jeden Tag neue Menschen kennenlerne, mich mit neuen und spannenden Aufgabengebieten befasse und natürlich:
Das Dolmetschen selbst! Das Gesagte gleichzeitig (simultan) in eine andere Sprache zu übertragen macht einfach enorm viel Spaß!
Seit 2018 durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Hamm ermächtigte Übersetzerin für die englische und französische Sprache
Seit 2018: vereidigte Dolmetscherin für die englische und französische Sprache
Seit 2017: Mitglied im Netzwerk eloquens
Seit 06/16: freiberufliche Konferenzdolmetscherin für Deutsch, Englisch und Französisch
09/14 – 06/16: Konferenzdolmetschen (M.A.) an der Université de Strasbourg, Frankreich
09/12 – 12/12: Auslandssemester an der Université d’Avignon, Frankreich
10/10 – 03/14: Translation (B.A.) an der Universität Leipzig
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD)
Mitglied bei der ATICOM
11/19 BDÜ Konferenz zum Thema Dolmetschen und Übersetzen 4.0, Bonn
08/19: Interpreters‘ Workshop, Edinburgh
07/19: Stimmbildung
04/19: Zielgerichtet Direktkunden gewinnen – Webinar
03/19: Volontariat beim Europäischen Jugendparlament, Straßburg
10/17: Rechtssprache für Dolmetscher und Übersetzer
09/17: AIIC Dolmetscher für Dolmetscher Workshop
07/17: VKD Summer Camp Stufe I, Dolmetscher und Übersetzer als Unternehmer
04/14 – 05/14 Praktikum an der Université du Maine, Le Mans, Frankreich

Pia Duve

Kontakt
Erfahrungen A–Z
Eine Auswahl an Themen und Gebieten, bei denen ich schon als Dolmetscherin (oder Übersetzerin) im Einsatz war.
A: Afrika Film Festival, AGBs, Arzt-Patienten-Gespräche, Asylverfahren, Anklageschriften
B: Behördendolmetschen
D: Drehbücher
E: Elektromagnetische Verträglichkeit, Erneuerbare Energien, Europäisches Jugendparlament
F: Filmfestivals, Filme einsprechen
G: Gerichtsverhandlungen, Gesellschafterversammlungen, Güteverhandlungen, Geburtsurkunden
I: Internationale Kurzfilmtage Oberhausen, Internationales Symposium der Evangelischen Kirche
J: Juristische Übersetzungen
K: Klimapolitik, Kammertermine, Kurzfilme
M: Marketing, Migration
N: Naturdokumentationen, Notarielle Beurkundungen
P: Photovoltaik, Projektfinanzierung, Preisverleihungen
R: Rechtstexte, Religion
S: Standesamt, Solaranlagen, Strafprozesse, Serien, Symposien
T: Trauungen
U: Umwelttechnik, Untertitelung
V: Voice Over, Vaterschaftsanerkennungen
W: Wind- und Wasserkraft
Z: Zeugnisse
Kontakt
Pia Duve
Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin M.A.
DE – EN – FR
Mengeder Straße 522
44359 Dortmund
Telefon: +49 176 74735103
E-Mail: info@traduve.com